Hive Open Mic week #122: Samba em Prelúdio - Vinícius De Moraes & Baden Powell (cover) @soungo

15

  • 129
  • 3
  • 12.137
  • Reply

  • Open in the desktop app ADD TO PLAYLIST

    soungo

    Published on Aug 08, 2022
    About :

    8DAuGnTQCLptZgjHUrRAJGcW4y1D4A5QVJJ7zjzqqKdfVHSS6NapSCC8BmeEpY8wciwfdbzb4GYou9fZL7W9517E1AAu4sgmLmCBM6Jyqjk2tKcNi7BQY3aedM527rBWQSF2PWc1v1hk48MTGqQYmsybC9Wdg7oSdxR7QAaYxnr.png

    Hey!!! my best greetings and my respects to the hive open mic community in the 122nd week where the theme this time is emotion.

    Emotion can be that feeling that tears us or that on the other hand floods us with joy, it can be joy or it can be sorrow and there are other feelings and emotions different in intensity and these can be generated by ideas, memories or actions of ours or others in our life.

    Hey !!! Mis mejores saludos y mis respetos a la comunidad de hive open mic en la semana 122 donde la temática es esta vez emoción.
    La Emoción puede ser ese sentimiento que nos desgarra o que por otro lado nos innunda de alegría, puede ser dicha o puede ser pena y existen asi otros sentimientos y emociones distintas en intensidad y estas pueden generarse por ideas, recuerdos o acciones nuestras o de otros en nuestra vida.

    In this song that I interpret with much affection for all of you hivers of this community, a word that only exists in the Portuguese language is touched, the word "Saudade" which is that emotion, that kind of nostalgia for that which is no longer there but that is not only nostalgia but an almost physical need to relive a moment or to be with a loved one who is no longer there.

    En esta canción que interpreto con mucho cariño para todos ustedes hivers de esta comunidad se toca una palabra que solo existe en el idioma portugués, la palabra "Saudade" que es esa emoción, esa especie de nostalgia por aquello que ya no esta pero que no es solo nostalgía sino una necesidad casi fisica por volver a vivir un momento o estar con una persona querida que ya no esta.

    The Portuguese language is a magical language with poetic and musical words like this one and even when I don't speak it I try to emulate as much as possible the pronunciation of the words I sing, which is not so difficult for me thanks to the fact that my mother tongue is Spanish and both languages are very similar, however I know I don't have the best pronunciation, even so I hope you enjoy it and comment what you think about my interpretation.

    El idioma portugués es un idioma mágico con palabras poeticas y musicales como esta y que aun cuando no lo hablo si intento emular al máximo la pronunciación de las palabras que canto cosa que no me es tan dificil gracias a que mi lengua materna es el español y ambas lenguas tienen bastante similitud sin embargo se que no tengo la mejor pronunciación aun asi espero que lo disfruten y comenten que les pareció mi interpretación.

    Vinícius De Moraes

    vinicius-de-moraes.jpeg
    (Picture: https://citas.in/autores/vinicius-de-moraes/)

    I also want to tell you a little about the song "Samba em Prelúdio" which was composed in 1962 and its authors, on the one hand we have the guitarist "Baden Powell" born in Brazil in 1937 who played musical styles such as jazz, bossa nova, among others. On the other hand we have the responsible of the beautiful lyrics of this song "Vinícius De Moraes" who besides being a musician was a great composer remembered for songs like "Garota de Ipanema", "A felicidade", "Agua de Beber" and many more.

    Quiero también hablarles un poco dacerca del tema "Samba em Prelúdio" que fue compuesto en el año 1962 y de sus autores, por un lado tenemos al guitarrista "Baden Powel" nacido en brazil en el año 1937 quién interpretaba estilos musicales como el jazz, bossa nova, entre otros. Por otro lado tenemos al responsable de las hermosa letra de este tema "Vinícius De Moraes" quién además de músico era un gran compositor recordado por temas como "Garota de Ipanema", "A felicidade", "Agua de Beber" y muchos más.

    I will leave here the original lyrics and their translation but as always I invite you to visit my profile dedicated to music in the first place but also to other areas of art and life from a very own vision and always with much respect and affection for all of you.

    Dejaré por aca la letra original y su traducción no sin antes como siempre invitarlos a visitar mi perfil dedicado a la música en primer lugar pero también a otras areas del arte y de la vida desde una visión muy propia y siempre con mucho respeto y cariño para todos ustedes.

    Samba em Prelúdio

    Eu sem você não tenho porquê
    Porque sem você não sei nem chorar
    Sou chama sem luz, jardim sem luar
    Luar sem amor, amor sem se dar
    E eu sem você sou só desamor
    Um barco sem mar, um campo sem flor
    Tristeza que vai, tristeza que vem
    Sem você meu amor eu não sou ninguém
    Ah! que saudade
    Que vondade de ver renascer nossas vida
    Volta, querida
    Teus abraços precisam dos meus
    Os meus braços precisam dos teus
    Estou tão sozinha
    Tenho os olhos cansados de olhar para o além
    Vem ver a vida
    Sem você meu amor eu não sou ninguém
    Eu sem você não tenho porquê
    Porque sem você não sei nem chorar (vondade de ver renascer nossas vida)
    Sou chama sem luz, jardim sem luar (volta, querida)
    (Teus abraços precisam dos meus) Luar sem amor
    (Os meus braços precisam dos teus) Amor sem se dar
    E eu sem você sou só desamor
    (Tenho os olhos cansados de olhar para o além) Um barco sem mar, um campo sem flor
    (Vem ver a vida) Tristeza que vai, tristeza que vem
    Sem você meu amor eu não sou ninguém
    Sem você meu amor eu não sou ninguém
    Sem você meu amor eu não sou ninguém

    English:

    Samba in Prelude
    Without you I have no why
    Because without you I can't even cry
    I am a flame without light, a garden without moonlight
    Moonlight without love, love without giving
    And I without you am only loveless
    A boat without a sea, a field without a flower
    Sadness that goes, sadness that comes
    Without you my love I am nobody
    Ah! how I miss you
    How I long to see our lives reborn
    Come back, darling
    Your arms need mine
    My arms need yours
    I'm so lonely
    My eyes are tired from looking beyond
    Come see life
    Without you my love I'm nothing
    Without you I have no reason
    Because without you I can't even cry (longing to see our life reborn)
    I'm a flame without light, a garden without moonlight (Come back, baby)
    (Your arms need mine) Moonlight without love
    (My arms need yours) Love without giving
    And I without you am only loveless
    (My eyes are tired of looking beyond) A boat without a sea, a field without a flower
    (Come see life) Sadness that goes, sadness that comes
    Without you my love I'm nobody
    Without you my love I'm nobody
    Without you my love I'm nobody

    Español:

    Samba en el Preludio
    Sin ti no tengo una razón
    Porque sin ti no sé ni cómo llorar
    Soy una llama sin luz, un jardín sin luz de luna
    La luz de la luna sin amor, el amor sin dar
    Y yo, sin ti, sólo estoy sin amor
    Un barco sin mar, un campo sin flor
    Tristeza que se va, tristeza que viene
    Sin ti mi amor no soy nadie
    ¡Ah! cómo te anhelo
    Cómo anhelo ver renacer nuestras vidas
    Vuelve, cariño
    Tus brazos necesitan los míos
    Mis brazos necesitan los tuyos
    Me siento tan solo
    Mis ojos están cansados de mirar más allá
    Ven a ver la vida
    Sin ti mi amor no soy nada
    No tengo ninguna razón sin ti
    Porque sin ti no sé ni llorar (anhelando ver renacer nuestra vida)
    Soy una llama sin luz, un jardín sin luz de luna (Vuelve, nena)
    (Tus brazos necesitan los míos) Luz de luna sin amor
    (Mis brazos necesitan los tuyos) Amar sin dar
    Y yo, sin ti, sólo estoy sin amor
    (Mis ojos están cansados de mirar más allá) Un barco sin mar, un campo sin flor
    (Ven a ver la vida) Tristeza que se va, tristeza que viene
    Sin ti mi amor no soy nadie
    Sin ti mi amor no soy nadie
    Sin ti mi amor no soy nadie

    Origianl song and other versions:

    Canción original y otras versiones:

    Mesa de trabajo 2-100.jpg

    Tags :

    ocd livemusic music cover threespeak gems neoxian proofofbrain appreciator palnet

    Woo! This creator can upvote comments using 3speak's stake today because they are a top performing creator! Leave a quality comment relating to their content and you could receive an upvote worth at least a dollar.

    Their limit for today is $0!
    Comments:
    Time until soungo can give away $0 to their commenters.
    0 Days 0 Hours 0 Minutes 0 Seconds
    Reply:

    To comment on this video please connect a HIVE account to your profile: Connect HIVE Account

    01:41
    9 views a year ago $

    More Videos

    00:44
    46 views 3 years ago $
    00:21
    0 views 2 months ago $
    00:21
    12 views 4 years ago $
    04:01
    0 views 2 years ago $