17
Hola amigos de esta bonita comunidad de Full Deportes en HIVE – 3SPEAK.
Seguimos, con los entrenamientos en bicicleta y esta vez, nos toca ir al circuito de asfalto, para mejorar todo lo que tiene que ver con la cadencia y cambio de ritmo; Recomendaciones del entrenador Tito Arga.
Siempre intentando mejorar, dentro de las posibilidades que tenemos; Cuidando, en lo posible, la nutrición, hidratación y descanso.
Espero disfruten del video.
BIENVENIDOS.
We continue with the bike training and this time, we have to go to the asphalt circuit, to improve everything that has to do with cadence and change of pace; Recommendations of coach Tito Arga.
Always trying to improve, within the possibilities we have; Taking care, as far as possible, nutrition, hydration and rest.
I hope you enjoy the video.
WELCOME.
Tito, me paso este entrenamiento para que lo realice a consciencia; Es decir, que respete las sensaciones que mi cuerpo emana. Como soy, un deportista amateur, debo ir conociéndome paulatinamente. Es por eso, que cada ciclista tiene su trabajo específico. Comparto los míos, no para que los hagan al pie de la letra, sino simplemente, para que tomen referencia e intenten emular. Debemos ser, responsables de nuestros actos.
Tito, I passed this training to me so that I perform it consciously; that is to say, that I respect the sensations that my body emanates. As I am an amateur athlete, I have to get to know myself gradually. That's why each cyclist has his own specific workout. I share mine, not for you to do them to the letter, but simply to take reference and try to emulate. We must be responsible for our actions.
Todos los circuitos tienen sus pro y sus contras; El de ruta, es igual de duro, con respecto a la tierra o el pasto. Este circuito en particular, tiene subidas y bajadas, también los vientos que repercuten en demasía en nuestros entrenamientos.
All circuits have their pros and cons; the road circuit is just as hard as the dirt or grass. This particular circuit has ups and downs, as well as winds that have an impact on our training.
Estos lugares, realmente son maravillosos y debemos fomentar su uso, para que no se extingan; Según manifestaciones de los chicos que ahí trabajan, si nosotros no venimos, corren riesgo de quedarse sin trabajo.
CeNaDe: Centro Nacional de Desarrollo Deportivo, es su denominación y la verdad que es un sitio hermoso para ir a entrenar y desarrollar varias disciplinas.
These places are really wonderful and we should encourage their use, so that they do not become extinct; according to statements made by the children who work there, if we do not come, they run the risk of losing their jobs.
CeNaDe: Centro Nacional de Desarrollo Deportivo (National Sports Development Center), is its name and the truth is that it is a beautiful place to go to train and develop several disciplines.
Por un tema de horarios, es muy difícil coincidir con todos los amigos del ciclismo, pero siempre, nos encontramos con algunos; En este caso, me encontre con Luque, Trejo, Pelu, Cintia, Mario y el amigo Brian, quien me ayuda con las capturas de videos.
Due to a scheduling issue, it is very difficult to coincide with all cycling friends, but we always meet some of them; in this case, I met Luque, Trejo, Pelu, Cintia, Mario and my friend Brian, who helps me with the video captures.
Espero sirva estos entrenamientos y me encantará recibir sus comentarios; Gracias por llegar hasta aquí y como siempre digo, sigamos creciendo juntos.
¡Saludos!
I hope these trainings will be useful and I will love to receive your comments; Thank you for coming this far and as I always say, let's keep growing together.
Greetings!
PALABRAS.
Siempre fomentando la calidad en nuestros contenidos, pido disculpas por el movimiento de mi cámara, en el último tramo del video. En este caso, tuve que detenerme y realizar el cierre de manera estática.
Créditos a los logos de @hive @threespeak y @fulldeportes.
Créditos a Brian por ayudarme a capturar videos.
Grabo los videos con mi celular Xaomi Note 8
"Introducción musical: 100% creación propia libre de todo copyright".
Limpio las fotos con remove
El editor de video que utilizo es el CupCut
Edito las fotos con Canva
Mi idioma nativo no es el ingles, es por eso que uso: deepl translator
WORDS.
Always promoting quality in our content, I apologize for the movement of my camera in the last part of the video. In this case, I had to stop and perform the closing static.
Credits to @hive @threespeak and @fulldeportes logos.
Credits to Brian for helping me capture videos.
I record the videos with my Xaomi Note 8 cell phone.
"Music intro: 100% own creation free of all copyrights".
I clean the photos with remove.
The video editor I use is CupCut
I edit the photos with Canva
My native language is not English, that's why I use: deepl translator
Comments:
Reply:
To comment on this video please connect a HIVE account to your profile: Connect HIVE Account