12
Buen día tarde o noche, algunos ya me conoce, pues ya he subido algunos covers en esta comunidad. Sin embargo, podría decirse que esta es la primera vez que he subido un cover en la plataforma de 3speak. He logrado hacerlo gracias a la orientación de un usuario conocido como @gaborockstar (vayan a ver su contenido). En esta ocasión les traigo el cover de una canción ya viejita, pero bonita.
Mi primer encuentro con esta canción ocurrió más o menos a inicios del mes pasado, cuando el grupo Enjambre sacó un album especial llamado "Noches de salón" en el que rememoran algunas de sus mejores canciones reversionadas como danzón, troba cubana, paso doble, bolero y demás generos hispanos del siglo XX. Esta canción en particular es del cantautor italoargentino Piero Benedictis, escrita para el album "Mi viejo" en el año 1969.
Esta canción representa lo que es no sólo la busqueda del amor perdido o extraviado, sino también la de uno mismo en medio de un bosque denso, pues dicha ausencia del amor lo hace cuestionarse todo. Explorando un poco la complejidad de las emociones humanas y el como algunos perciben el amor. Para mi esta canción significa eso y más, pues por diversos sucesos personales me siento así en este momento, definitivamente no hay mejor ocasión para publicar este cover. Espero y sea de su agrado.
Tengo la piel cansada
De la tarde gris, tan gris
Guardo, guardo los verdes
Verdes de tu bosque
Voy con ramas secas a buscarte
Después llego hasta vos
Como la tarde
Dónde amor
Que caminas herido
Dónde, corazón partido
Puedo recordarme yo
La pena, pena
Pena de tu boca
Dónde amor, dónde amor
La pena, pena, pena
Pena de tu boca
Dónde amor, dónde amor
Cuando soy el día
Y con mi cuerpo al aire voy
Soy, soy la mañana de celestes solitarios
Siempre que soy, busco tus ojos claros
Porque soy que me soy
Y entonces te extraño
Dónde amor
Que caminas herido, dónde
Dónde, corazón partido
Puedo recordarme yo
La pena, pena
Pena de tu boca
Dónde amor, dónde amor
La pena, pena, pena
Pena de tu boca
Dónde amor, dónde amor
Good afternoon or evening, some of you already know me, as I have already uploaded some covers in this community. However, you could say that this is the first time I have uploaded a cover on the 3speak platform. I have managed to do it thanks to the guidance of a user known as @gaborockstar (go check out his content). This time I bring you the cover of an old but beautiful song.
My first encounter with this song happened around the beginning of last month, when the group Enjambre released a special album called "Noches de salón" in which they re-remember some of their best songs re-versioned as danzón, troba cubana, paso doble, bolero and other Hispanic genres of the 20th century. This particular song is by Italian-Argentine singer-songwriter Piero Benedictis, written for the album "Mi viejo" in 1969.
This song represents not only the search for lost or misplaced love, but also the search for oneself in the middle of a dense forest, because the absence of love makes you question everything. Exploring a bit the complexity of human emotions and how some people perceive love. For me this song means that and more, because of several personal events I feel that way right now, there is definitely no better occasion to publish this cover. I hope you like it.
My skin is tired
From the gray afternoon, so gray
I keep, I keep the greens
Greens of your forest
I go with dry branches to look for you
Then I come to you
Like the afternoon
Where love
That you walk wounded
Where, broken heart
Can I remember me
The sorrow, sorrow
Sorrow of your mouth
Where love, where love
Sorrow, sorrow, sorrow
Sorrow of your mouth
Where love, where love
When I am the day
And with my body in the air I go
I am, I am the morning of lonely skies
Whenever I am, I look for your clear eyes
Because I am that I am
And then I miss you
Where love
That you walk wounded, where
Where, broken heart
Can I remember me
The sorrow, sorrow
Sorrow of your mouth
Where love, where love
Sorrow, sorrow, sorrow
Sorrow of your mouth
Where love, where love
Fuente/ Source: https://www.letras.com/piero/554681/
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
Comments:
Reply:
To comment on this video please connect a HIVE account to your profile: Connect HIVE Account