Hive Open Mic week 198- "la Guácara" Luis Mariano Rivera cover by @melor9 [ESP-ENG]

7

  • 57
  • 0
  • 1.115
  • Reply

  • Open in the desktop app ADD TO PLAYLIST

    melor9

    Published on Jan 25, 2024
    About :

    Hive Open Mic week 198- "la Guácara" Luis Mariano Rivera cover by @melor9 [ESP-ENG]

    Hola queridos amigos de hive Open Mic! Que grato para mí volver a participar en la semana 198 de éste espacio, con la temática de "Rebelion". Tema elegido por la artista destacado: @rasecdus; a quien pude conocer su talento hasta hoy que ví una de sus últimas publicaciones. La verdad es un músico e intérprete muy talentoso, se acompaña muy bien en la guitarra y además canta muy bien. Para mi participación, interpreté "la Guácara", del gran venezolano Luis Mariano Rivera . Una canción que se hizo muy popular en Venezuela a partir de los años 70's, cuando el cantante en Gualberto Ibarreto la convirtió en todo un éxito en el lanzamiento de su primer LP: "Vol. 1".

    Hello dear friends of hive Open Mic! What a pleasure for me to participate again in week 198 of this space, with the theme of "Rebelion". Theme chosen by the featured artist: @rasecdus; who I could know his talent until today that I saw one of his last publications. The truth is a very talented musician and performer, he accompanies himself very well on the guitar and also sings very well. For my participation, I interpreted "la Guácara", by the great Venezuelan Luis Mariano Rivera. A song that became very popular in Venezuela in the 70's, when the singer Gualberto Ibarreto made it a hit in the release of his first LP: "Vol. 1".

    IMG-20240125-WA0025.jpg

    La relación del tema que seleccioné con la temática semanal, se debe a que su mencionado compositor manifestó en varias entrevistas y documentales; que "la Guácara" en su letra expresa en forma de metáfora la vida triste de un animal silvestre de los campos venezolanos que habitualmente no es una principal fuente proteínica para el ser humano, sin embargo, en tiempos de hambre las personas consumían este ser viviente desesperados por la falta de alimentos. Entonces, en forma de protesta y rebelión al sistema gubernamental,en forma de canción. Apartando todo esto, es una canción que disfruto desde mi infancia. Es un enriquecedor merengue del oriente venezolano Una de las canciones más populares de la música tradicional de Venezuela. De las que más disfruto interpretar y más si la acompaño solo con mi #cuatrovenezolano.

    The relationship of the theme I selected with the weekly theme, is due to the fact that its composer said in several interviews and documentaries; that "la Guácara" in its lyrics expresses as a metaphor the sad life of a wild animal of the Venezuelan countryside that usually is not a main source of protein for humans, however, in times of hunger people consumed this living being desperate for the lack of food. So, as a form of protest and rebellion to the governmental system, in the form of a song. All this aside, it is a song that I have enjoyed since my childhood. It is an enriching merengue from the Venezuelan east, one of the most popular songs of the traditional music of Venezuela. One of the songs I most enjoy performing and even more if I accompany it alone with my #cuatrovenezolano.

    Les comparto su letra:

    LA GUÁCARA
    Guácara me dan por nombre,mi forma es de caracol,vivo en la humedad tranquila,huyo de los rayos del sol.
    Cuando el invierno comienzay la tierra se humedecey germina la semillay la rama reverdecesalgo yo.
    Yo salgo de mi esconditey en la arena mojadatras mi lento caminardejo una estela plateada.

    El hijo del campesino,el muchacho barrigón,cuando el hambre lo atormentapone mi cuerpo al fogón.
    Me retuerzo del dolorsobre la brasa inclementepidiendo más compasiónpara mi cuerpo inocente,¡qué dolor, ay, qué dolor!
    Pero el muchacho traviesose ríe de mi agoníay al ver que ya estoy asadame come con alegría.
    Guácara me dan por nombre,mi forma es de caracol,mis ojos son dos cachitosque reflejan mi tristeza.¡Qué dolor, qué dolor!¡Qué dolor, ay, qué dolor!

    Fuente

    I share its lyrics with you:

    THE GUÁCARA.
    I am called Guácara,
    my shape is like a snail,
    I live in the quiet humidity,
    I flee from the sun's rays.

    When winter begins
    and the earth becomes damp
    and the seed germinates
    and the branch greens
    I come out.

    I come out of my hiding place
    and in the wet sand
    after my slow walk
    I leave a silver trail.

    The farmer's son,
    the pot-bellied boy,
    when hunger torments him
    he puts my body on the stove.

    I writhe in pain
    over the inclement ember
    begging for more compassion
    for my innocent body,
    what pain, oh, what pain!

    But the naughty boy
    laughs at my agony
    and seeing that I am already roasted
    he eats me with joy.

    They call me Guácara,
    my shape is like a snail,
    my eyes are two little pieces
    that reflect my sadness.
    What pain, what pain!
    What pain, oh, what pain!

    Una canción memorable, para todos los músicos venezolanos. Estoy casi seguro de que todo aquel venezolano que tiene interés de interpretar su folclore, es casi un hecho que se encuentra con este gran tema y quiere estudiarlo. Fue uno de los primeros géneros musicales que me costó trabajo acompañar con el cuatro, aún así, luego de mucha práctica logré sentirme cómodo con el mismo. Sin más que referir, espero hayan disfrutado de mi humilde participación. Me despido de ustedes. Un abrazo para todos!

    A memorable song, for all Venezuelan musicians. I am almost certain that every Venezuelan who is interested in interpreting his folklore, is almost certain to come across this great song and want to study it. It was one of the first musical genres that was difficult for me to accompany with the cuatro, even so, after much practice I managed to feel comfortable with it. Without further ado, I hope you enjoyed my humble participation. I bid you farewell. A big hug to all of you!

    El material fotográfico y audiovisual expuesto en ésta publicación es de mi propiedad y fue capturado con mi teléfono Redmi 10. Edición en la aplicación Capcut. Traductor empleado: DeepL

    The photographic and audiovisual material exposed in this publication is my property and was captured with my Redmi 10 phone. Editing in Capcut app. Translator used: DeepL

    Tags :

    openmic music spanish sing singer venezuela promohive

    Woo! This creator can upvote comments using 3speak's stake today because they are a top performing creator! Leave a quality comment relating to their content and you could receive an upvote worth at least a dollar.

    Their limit for today is $0!
    Comments:
    Time until melor9 can give away $0 to their commenters.
    0 Days 0 Hours 0 Minutes 0 Seconds
    Reply:

    To comment on this video please connect a HIVE account to your profile: Connect HIVE Account

    More Videos

    04:17
    0 views 3 months ago $