29
Que permanecen en tu vida como una caricia constante.💖
Así eras y así te recordaré siempre
Llena de pureza y sin malicia alguna
Con tu espíritu sosegado y taciturno
Diáfano, etéreo como las hadas de los cuentos.
Tu voz era un ronco murmullo lleno de sabiduría
Que tarareaba música de otras épocas que me enseñaste a amar.
There are indelible memories
That remain in your life like a constant caress.💖
People who draw you smiles and tenderness with their angel hands.
That's how you were and that's how I will always remember you
Full of purity and no malice whatsoever
With your calm and taciturn spirit
Diaphanous, ethereal like the fairies in fairy tales.
Your voice was a hoarse whisper full of wisdom
That hummed music of other times that you taught me to love.
Tus dichos interminables para cada circunstancia de la vida, aún siguen siendo mi diccionario de experiencia ante cualquier situación.
We communicated only with complicit glances from grandmother to granddaughter, because I already knew in the middle of my childhood, that you chose silence before any confrontation.
Your endless sayings for every circumstance of life are still my dictionary of experience in any situation.
Tangos, boleros, poesía, música, tu dulzura inagotable con los ojos color miel clarito.
Las noticias, los números de lotería, tu andar cansado, el cigarrillo y el café.
Luego llegó aquel triste día donde tus recuerdos empezaron a escaparse de tus ojos y tu alma se apagaba de a poco.
You taught me to read and pray while caressing my unruly curls, I fell asleep with the aroma of sweet bread and butter from your nivea hands.
Tangos, boleros, poetry, music, your inexhaustible sweetness with clear honey-colored eyes.
The news, the lottery numbers, your tired walk, the cigarette and the coffee.
Then came that sad day when your memories began to escape from your eyes and your soul was slowly fading away.
Dónde estoy?.
I could no longer find your poems and sonnets scattered around the house, there were no more arepita cones for the granddaughter who did not like to eat, you escaped from the prison of the big house and you came back in very few awakenings to turn off again and just say who you are? I don't know you
Where am I?
Tuve que alejarme por solo un año, el tratamiento era delicado y regresé, regresé para quedarme allí contigo pero te ibas cada vez mas lejos.
I was only 16 years old abuelita, I had already recovered from that bomb in my back that almost shut down my lungs and my life.
I had to stay away for only one year, the treatment was delicate and I came back, I came back to stay there with you but you were going farther and farther away.
A veces volvías y entre lágrimas decías mi "semillita" mi "acemita" mi "chemayita".
Te recordé esos rezos que me enseñabas, te cantaba como tú a mí siempre, te hice cucuruchos de arepitas, te bañé como tú me bañabas de niña, como lo intenté mi viejita, como lo intentamos.
Y mi viejo recio Rubén Elías, como te cuidó, como te trataba, te decía mi amor, mi rubia, te daba la comida en la boca, se le derramaba el alma entre el amor y la tristeza de verte así mi viejita amada
Esa clase de amor ya no es común, ya solo se encuentra en novelas y va más allá de los cuentos de hadas.
I would lie down next to you and you would mistake me for a great-grandmother I never knew, your mother.
Sometimes you would come back and between tears you would say my "semillita" my "acemita" my "chemayita".
I remembered those prayers you taught me, I sang to you as you always sang to me, I made you arepitas cones, I bathed you as you bathed me as a child, as I tried my old lady, as we tried.
And my old tough Rubén Elías, how he took care of you, how he treated you, how he called you my love, my blonde, he gave you food in your mouth, his soul spilled between love and sadness to see you like that, my beloved old lady.
That kind of love is no longer common, it is only found in novels and goes beyond fairy tales.
Inesperadamente al pasar los años mi abuelo se fué primero que tu, luego mi tío que quedó cuidándote en medio de sus poesías y sus manos llenas de pinturas y bocetos.
La casa grande, se hacía aún más inmensa y solitaria.
A los años tu partiste silenciosamente y con eso te llevaste una parte de mi corazón y de mi alma.
You kept on saying goodbye slowly, leaving without any memory without any words.
Unexpectedly, as the years went by, my grandfather left before you, then my uncle who took care of you amidst his poetry and his hands full of paintings and sketches.
The big house became even more immense and lonely.
As the years went by, you silently left and took with you a part of my heart and soul.
Hace unos días pasé nuevamente por lo que llegó a ser la casa grande.
Ahora un centro comercial lleno de locales, pero que aún deja ver el piso de granito dónde cada uno de mis primos y yo dimos nuestros primeros pasos.
My Fairy, my grandmother, my beloved old lady.
A few days ago I passed again by what used to be the big house.
Now a shopping mall full of stores, but still showing the granite floor where each of my cousins and I took our first steps.
Y no veo los locales, ni las personas que están allí.
Solo veo la casa grande, la que fue nuestra casa, los cuartos, los juegos, los ruidos, tu voz y la de mi abuelo, la música y el olor a café con canela, los gritos familiares, los regaños porque prendía el órgano de mi tía y me ponía a tocarlo sin permiso, mis huidas arriba del techo para no comer, mientras tú me pasabas a escondidas de mamá galletas y pan dulce.
La mata de aguacate en el patio central.
La máquina de coser antigua, que terminó siendo la nave espacial de todos los primos.
Every time I pass by there, I feel like in that Isabel Allende's novel "La casa de los espíritus" (The house of the spirits).
And I don't see the premises, nor the people who are there.
I only see the big house, the one that was our house, the rooms, the games, the noises, your voice and my grandfather's, the music and the smell of coffee with cinnamon, the family shouts, the scoldings because I turned on my aunt's organ and started playing it without permission, my escapes up to the roof to avoid eating, while you sneaked me cookies and sweet bread from my mother.
The avocado tree in the central patio.
The antique sewing machine, which ended up being the spaceship of all the cousins.
"Que bonito" un tema que la cantante Rosario Flores le regaló a su hermano honrando su memoria, por eso en gran medida pensé en regalarselo a ella y compartirlo con ustedes, es una manera hermosa de recordar a quienes ya no están en este plano con nosotros.
Ayer, hoy, mañana y siempre mi ángel 💖.
There are indelible memories that remain in your life like a constant caress.💖
That's why I decided to share with you this song that reminds me of her, of everything she was and what she still continues to be through each one of us who had the immense joy of knowing her.
"Que bonito" a song that the singer Rosario Flores gave to her brother honoring his memory, that's why I thought to a great extent to give it to her and share it with you, it is a beautiful way to remember those who are no longer in this plane with us.
I love you grandmother
Yesterday, today, tomorrow and always my angel 💖.
Video Oficial "Que Bonito" (Rosario Flores)/Official Video "Que Bonito".(Rosario Flores)
Qué bonito cuando te veo, ay
Qué bonito cuando te siento
Qué bonito pensar que estás aquí
Junto a mí
Qué bonito cuando me hablas, ay
Qué bonito cuando te callas
Qué bonito sentir que estás aquí
Junto a mí, ay
Qué bonito sería poder volar
Y a tu lado ponerme yo a cantar
Como siempre lo hacíamos los dos
Que mi cuerpo no para de notar
Que tu alma conmigo siempre está
Y que nunca, de mí, se apartará
¡A-ay!
Qué bonito tu pelo negro, ay
Qué bonito tu cuerpo entero
Qué bonito, mi amor, todo tu ser
Sí, tu ser
Qué bonito sería poder volar
Y a tu lado ponerme yo a cantar
Como siempre lo hacíamos los dos
Que mi cuerpo no para de notar
Que tu alma conmigo siempre está
Y que nunca, de mí, se apartará
¡Ay!
Qué bonito cuando acaricio, ay
Tu guitarra, yo, entre mis manos
Qué bonito poder sentirte así
Siempre así
Qué bonito, mi amor, todo tu ser
Sí, tu ser
Mis disculpas a todos, llevaba días sin publicar porque he tenido problemas con la conexión a internet y la señal.
Aún estoy en espera de que solucionen Dios mediante.
El escrito, las fotos y video son de mi propiedad y pertenecen a mi galería personal.
Los separadores de @mayvileros , Los GIF de PEAKD y TENOR.
La traducción al inglés es cortesía de DeepL.
Postscript:
My apologies to all, I had been days without posting because I have had problems with internet connection and signal.
I'm still waiting for them to solve God willing.
The writing, photos and video are my property and belong to my personal gallery.
The separators are from @mayvileros , The GIFs from PEAKD and TENOR.
English translation courtesy of DeepL
Comments:
Reply:
To comment on this video please connect a HIVE account to your profile: Connect HIVE Account