Fascination (Cover) [SPA/ENG]

7

  • 33
  • 1
  • 1.365
  • Reply

  • Open in the desktop app ADD TO PLAYLIST

    yisusth

    Published on May 16, 2022
    About :

    chris-karidis-nnzkZNYWHaU-unsplash.jpg

    Foto de Chris Karidis en Unsplash

    Uno de los valses que interpretaba junto a la Banda de la Escuela de Música era «Fascination», una canción compuesta por el compositor y cantautor Italiano Fermo Dante Marchetti en 1904, y la letra por un compositor y comediante francés llamado Maurice de Féraudy en 1905. Fue Dick Manning un compositor norteamericano de origen ruso, que realizó una versión en inglés, la cual fue interpretada y grabada por Nat King Cole. La letra original se encuentra en francés. El tema alcanzó fama internacional en la película de 1957 "Love in the Afternoon" por Billy Wildercon con estrellas como Audrey Hepburn, Gary Cooper and Maurice Chevalier.

    One of the waltzes he performed with the Music School Band was "Fascination", a song composed by the Italian composer and singer-songwriter Fermo Dante Marchetti in 1904, and the lyrics by a French composer and comedian named Maurice de Féraudy in 1905. Dick Manning was an American composer of Russian origin, who made a version in English, which was performed and recorded by Nat King Cole. The original lyrics are in French. The theme achieved international fame in the 1957 film "Love in the Afternoon" by Billy Wilder with stars such as Audrey Hepburn, Gary Cooper, and Maurice Chevalier.

    Fuente / Source


    My project(39).png

    Fascination

    Original French Version

    Versión Original en Francés

    Je t'ai rencontré simplement
    Et tu n'as rien fait pour chercher à me plaire
    Je t'aime pourtant
    D'un amour ardent
    Dont rien, je le sens, ne pourra me défaire.
    Tu seras toujours mon amant
    Et je crois en toi comme au bonheur suprême.
    Je te fuis parfois, mais je reviens quand même
    C'est plus fort que moi… je t'aime !

    Lorsque je souffre, il me faut tes yeux
    Profonds et joyeux
    Afin que j'y meure,
    Et j'ai besoin pour revivre, amour,
    De t'avoir un jour
    Moins qu'un jour, une heure,
    De me bercer un peu dans tes bras
    Quand mon cœur est las,
    Quand parfois je pleure.
    ¡Ay! crois-le bien, mon chéri, mon aimé,
    Je n'ai de bonheur qu'avec toi.

    English Version

    Versión en Inglés

    It was fascination, I know
    And it might have ended right then, at the start
    Just a passing glance, just a brief romance
    And I might have gone on my way, empty hearted
    It was fascination, I know
    Seeing you alone with the moonlight, above
    Then I touch your hand and next moment, I kiss you
    Fascination turned, to love
    It was fascination, I know
    Seeing you alone with the moonlight, above
    Then I touch your hand and next moment, I kiss you
    Fascination turned, to love



    ezgif.com-gif-maker(4).gif

    Tags :

    spanish music trumpet hive-148115 soundmusic palnet creativecoin musicforlife vals diyhub

    Woo! This creator can upvote comments using 3speak's stake today because they are a top performing creator! Leave a quality comment relating to their content and you could receive an upvote worth at least a dollar.

    Their limit for today is $23!
    Comments:
    Time until yisusth can give away $23 to their commenters.
    0 Days 0 Hours 0 Minutes 0 Seconds
    Reply:

    To comment on this video please connect a HIVE account to your profile: Connect HIVE Account

    03:05
    17 views 2 years ago $

    More Videos

    03:12
    20 views 2 years ago $
    00:15
    13 views 4 years ago $