"los dos gavilanes"(el gavilán trabalenguas)- Carota, Ñema y Tajá Cover song by@melor9

97

  • 120
  • 0
  • 6.465
  • Reply

  • Open in the desktop app ADD TO PLAYLIST

    melor9

    Published on Mar 02, 2023
    About :

    Hola distinguidos amigos de #hive. Un saludo muy especial a la familia de #music. Es un placer para mi saludarles y mostrarle un poco de mis interpretaciones a traves de #threespeak.

    Quiero presentarles mi versión de una de las canciones que considero más hermosas en la música tradicional de Venezuela: "Los dos gavilanes", de Adelis Freites.

    "Los dos gavilanes" también conocido como"el gavilán trabalenguas" es un merengue tradicional venezolano, específicamente de Estado Lara que popularizó la agrupación musical larense "Carota,Ñema y Tajá"; en una de sus producciones discográficas con las cuales se popularizó en el mercado artístico venezolano, titulada: "Yacambú" de 1985.

    Es una canción muy divertida y jocosa en cuanto a ritmo. Cuenta una fabula entre dos gavilanes. Una de éstas aves hablaba en trabaleguas.Les comparto la letra:

    LOS DOS GAVILANES
    En la curva de San Pablo
    casi llegando a Carora
    se formó la sampablera
    Tenían una discusión
    el gavilán de Don Pío
    y el gavilán de Canela
    (bis)

    (Coro)
    Ay gavilán trabalengua
    ay gavilán tocuyano
    Pío Alvarado y Canela
    se dan la mano
    (bis)
    Gavilán que pío pío
    gavilan que tao tao
    (bis)
    Con su pico amari-le-ri-le-rillo
    con su pico rosado-saleda'o
    (bis)

    El gavilán de El Tocuyo
    le dijo al de Curarigua
    hace calor en Carora
    que los patos se protegen
    con la sombra de los chivos
    y cargan su cantimplora
    (bis)

    (coro)

    El gavilán trabalengua
    le respondió al de El Tocuyo
    de una manera muy clara
    Los tocu-tocuya-le-da-le-danos
    van tomados de la mano
    como hermane-da-le-danos
    ccon su cantaro-virano
    tamunangueándole y dándole
    por todiquitiquitiquitico el Estado Lara
    (bis)

    (Coro)

    LETRA FUENTE

    Aún recuerdo cuando la escuché por primera vez por allá en los años 90's. En un Vinilo de mi abuela. Era el track 04 del lado B del disco "Yacambú". No me olvido y soy preciso con el dato, porque para lograr aprenderme el trabalenguas lo escuché infinidades de veces jejejee. Gratos recuerdos, y además otra de las primeras canciones que aprendí a acompañar con el #cuatrovenezolano. Hoy comparto con uds. Espero la disfruten. Un Abrazo para todos!

    Hello distinguished friends of #hive. A very special greeting to the #music family. It is a pleasure for me to greet you and show you some of my interpretations through #threespeak.

    I want to present my version of one of the songs that I consider most beautiful in the traditional music of Venezuela: "Los dos gavilanes", by Adelis Freites.

    "The two hawks" also known as "the tongue twister hawk" is a traditional Venezuelan merengue, specifically from Lara State that popularized the Larense musical group "Carota, Ñema y Tajá"; in one of his record productions with which he became popular in the Venezuelan art market, entitled: "Yacambú" from 1985.

    It's a very fun and humorous song in terms of rhythm. It tells a fable between two hawks. One of these birds spoke in tongue twisters. I share the lyrics:

    LOS DOS GAVILANES
    En la curva de San Pablo
    casi llegando a Carora
    se formó la sampablera
    Tenían una discusión
    el gavilán de Don Pío
    y el gavilán de Canela
    (bis)

    (Coro)
    Ay gavilán trabalengua
    ay gavilán tocuyano
    Pío Alvarado y Canela
    se dan la mano
    (bis)
    Gavilán que pío pío
    gavilan que tao tao
    (bis)
    Con su pico amari-le-ri-le-rillo
    con su pico rosado-saleda'o
    (bis)

    El gavilán de El Tocuyo
    le dijo al de Curarigua
    hace calor en Carora
    que los patos se protegen
    con la sombra de los chivos
    y cargan su cantimplora
    (bis)

    (coro)

    El gavilán trabalengua
    le respondió al de El Tocuyo
    de una manera muy clara
    Los tocu-tocuya-le-da-le-danos
    van tomados de la mano
    como hermane-da-le-danos
    ccon su cantaro-virano
    tamunangueándole y dándole
    por todiquitiquitiquitico el Estado Lara
    (bis)

    (Coro)

    SOURCE LYRICS

    I still remember when I heard it for the first time back in the 90's. On a Vinyl from my grandmother. It was track 04 on side B of the album "Yacambú". I do not forget and I am precise with the data, because in order to learn the tongue twister I heard it countless times hehehee. Pleasant memories, and also another of the first songs that I learned to accompany with the #cuatrovenezolano. Today I share with you. I hope you enjoy it. A Hug to all!

    Tags :

    music threespeak sing venezuela tradición música venezuelanmusic fusion singer spanish folk indi folclore

    Woo! This creator can upvote comments using 3speak's stake today because they are a top performing creator! Leave a quality comment relating to their content and you could receive an upvote worth at least a dollar.

    Their limit for today is $0!
    Comments:
    Time until melor9 can give away $0 to their commenters.
    0 Days 0 Hours 0 Minutes 0 Seconds
    Reply:

    To comment on this video please connect a HIVE account to your profile: Connect HIVE Account

    More Videos

    00:59
    13 views 7 months ago $
    02:43
    5 views 4 years ago $
    01:36
    4 views a month ago $
    01:32
    4 views 4 years ago $