5
Whether you like or dislike wine, you should take this tour.
Between the months of July to September is celebrated the Harvest in all the vineyards of Queretaro, so it is a good excuse to go to taste the different wines from the vineyards and take advantage of knowing how it is made, that way every time you take a glass of wine you will enjoy every drop because you know the whole process behind it.
Hola queridos amigos, hoy quiero llevarlos virtualmente de viaje conmigo a un paseo maravilloso que hicimos este fin de semana a un viñedo aquí en Querétaro.
Tanto como si te guste o no te guste el vino, debes hacer este recorrido.
Entre los meses de Julio a Septiembre es celebrada la Vendimia en todos los viñedos de Querétaro, por lo tanto es una buena excusa para ir a degustar los diferentes vinos de los viñedos y aprovechar de conocer como es su elaboración, de esa manera cada vez que te tomes una copa de vino disfrutarás cada gota porque ya sabes todo el proceso que hay detrás de ella.
La Redonda is one of the most popular vineyards in the state, because it has ample land and can accommodate many visitors, in this season La Redonda is full of life not only for its line of wines but also for its music festivals and gastronomy.
These festivals are so famous that many people rent the silver tents that you will see in some pictures, just to spend the nights in the vineyards and continue enjoying the festive atmosphere.
La Redonda es uno de los viñedos más populares del estado, porque tiene amplios terrenos y pueden albergar muchos visitantes, en esta época La redonda se llena de vida no solo por su línea de vinos sino también por sus festivales de música y por su gastronomía.
Estas fiestas son tan famosas que muchas personas alquilan las carpas plateadas que verán an algunas fotos, solo para pasar las noches en los viñedos y seguir disfrutando el ambiente festivo.
Although we did not stay in any tents, we were able to enjoy some of the activities offered by the place. We went on a tour in a small truck through the vineyards, we went through all the grape crops while we listened to the talks about how they were grown and how long it took to harvest, something I remember the guide telling us is that after the seed is planted, the first harvest is harvested after 3 years and then every year after that.
Another curious thing is that around the crops fig, lavender and rose plants are planted so that the bees and squirrels are distracted by them and do not damage the grape crops, this seems wonderful to me because instead of eliminating the little animals, it is better to leave food for them to fill up before entering the crops.
Aunque nosotros no nos quedamos en ninguna carpa, sí pudimos disfrutar de algunas de las actividades que ofrece el lugar. Nos fuimos de tour en un camioncito por los viñedos, pasamos por todos los cultivos de uvas mientras oíamos las charlas de como se cultivaba y en cuanto tiempo se cosechaba, algo que recuerdo que nos dijo el guía es que después que se siembra la semilla, su primera cosecha se recoge a los 3 años y luego cada año.
Otra cosa curiosa es que alrededor de los cultivos se siembran plantas de higo, lavanda y rosas para que las abejas y las ardillas se distraigan con ellas y no dañen los cultivos de uvas, esto me parece maravilloso porque en vez de eliminar los animalitos, mejor es dejarles comida para que se llenen antes de entrar a los cultivos.
Then we went to the winery, in this area we were shown the tanks where the grapes are left to mature and depending on the time they are left there then we get rosé or red wine, then they go to the barrels that depending on the wood they are made of the wine will take its flavor.
The truth is a very laborious process and while they were telling us about the elaboration of the wine I was only thinking about the glass of wine that I was going to taste next to a delicious paella that I had already seen other visitors eating.
Después pasamos a la bodega, en esta area nos mostraron los tanques donde se dejan madurar las uvas y dependiendo del tiempo que queden ahi entonces se obtiene vino rosado o vino tinto, luego pasan a los barriles que dependiendo de la madera con que sean fabricados el vino tomará su sabor.
La verdad es un proceso bastante laborioso, mientras nos hablaban de la elaboración del vino yo solo pensaba en la copa de vino que iba degustar junto a una rica paella que ya había visto comer a otros visitantes.
And after the tour and the talk about winemaking, we moved on to the part my husband enjoys the most, lunch time!
All the packages to eat in the garden cost 980 pesos, about 46.66 dollars approximately, and each package was for two people, in our case it was a paella for two people but I think it would have been enough for three who were not starving, two canned soft drinks, a tray of vegetables, a tray of cheeses with cold meats and of course a bottle of wine, in our case white wine, and two commemorative glasses. I think the price was fair for everything in the package.
The other guys who accompanied us ordered red and rosé wine, we all drank all three, and they were really very, very good.
Y después del recorrido y la charla sobre la elaboración del vino, pasamos a la parte que mas disfruta mi esposo, la hora de comer!
Todos los paquetes para comer en el jardín costaban 980 pesos unos 46.66 dólares aproximadamente, y cada paquete era para dos personas, en nuestro caso era una paella para dos personas pero creo que hubiera alcanzado para tres que no estuvieran muriendo de hambre, dos refrescos de lata, una charola de vegetales, una charola de quesos con embutidos y por no podía faltar una botella de vino, en nuestro caso vino blanco, y dos copas conmemorativas. Creo que el precio fue justo por todo lo que traía el paquete.
Los demás chicos que nos acompañaban pidieron vino tinto y vino rosado, todos tomamos de los tres, y realmente estaban muy pero muy buenos.
Guys, stepping on grapes is a great experience you have to live, if you go to a vineyard and this is among the activities offered, do not leave without doing it, you will regret it, just let your inner child out and enjoy every step.
The girls didn't want to do it but I was dying to get my feet muddy in that grape mud, I didn't know that was among the activities so I dressed in white, but you know what? I wouldn't have minded staining that blouse because I wasn't going to let that moment pass for any piece of clothing.
The bad thing was that we could only go around that wheel three times, my inner child wanted to stay and roll around in those grapes, but it all went so fast! ☹️
Chicos, pisar las uvas es una experiencia genial que tienen que vivir, si van a un viñedo y esto esta entre las actividades que ofrecen, no se vayan sin hacerlo se van a arrepentir, solo dejen salir su niño interior y disfruten cada pisada.
Las chicas no querían hacerlo pero yo me moría por embarrar mis pies en ese fango de uvas, no sabía que eso estaba entre las actividades por eso me vestí de blanco, pero ¿saben que? no me hubiera importado manchar esa blusa porque ese momento no lo iba dejar pasar por ninguna prenda de vestir.
Lo malo fue que solo pudimos dar tres vueltas a esa rueda, mi niña interior quería quedarse y revolcarse en esas uvas ¡Pero todo fue muy rápido!☹️
It was a spectacular ride! I will never drink a glass of wine the same way again, this time I will enjoy every sip.
Obra: Luces de Neón
Música de https://www.fiftysounds.com/es/
Comments:
Reply:
To comment on this video please connect a HIVE account to your profile: Connect HIVE Account