38
After dealing with an unbearable super heat, I was finally able to achieve this interpretation hahaha, there will always be details that make it difficult for us sometimes, but even so they are not a reason to get discouraged. This time I bring you a slower, heartfelt song, also in Portuguese - Brazil, since in these times I have been reviewing songs from some bands that I used to listen to a lot, which has led me to discover very good songs stored in the trunk of memories, of which I had no idea that they were still on my computer's hard drive, since I keep many things like countless PLUGINS, virtual instruments and all those things that someone who composes music and produces digitally may have. This theme speaks of a love that was no longer, where the interpreter expresses the nostalgia he feels walking through the streets with a WHY in mind, keeping the hope of finding her again and repairing his mistake. I hope you enjoy my new interpretation, as I have always worked with a lot of effort and love to share with all of you what I like to do.
Por trás de cada passo seu,
Sempre escuto as ruas pra lembrar
Que um dia andamos juntos por aqui
Em tardes tristes eu pensei
Onde foi que eu errei?
Mais um dia ruim, andando só pelas ruas.
Se eu puder te encontrar
Qualquer hora, em qualquer lugar.
Se eu puder te encontrar
Qualquer hora, em qualquer lugar,
É aonde vou estar.
Detrás de cada paso tuyo
Siempre escucho las calles para recordar
Que un día paseamos juntos
En tardes tristes, pensé
¿Dónde cometí un error?
Otro mal día, caminando por las calles
Si puedo encontrarte
En cualquier momento y en cualquier lugar
Si puedo encontrarte
En cualquier momento, en cualquier lugar
Ahí es donde estaré
Comments:
Reply:
To comment on this video please connect a HIVE account to your profile: Connect HIVE Account