Cantando sobre las becas venezolanas / Singing about Venezuelan scholarships

9

  • 10
  • 0
  • 0.071
  • Reply

  • Open in the desktop app ADD TO PLAYLIST

    drhueso

    Published on Jul 05, 2021
    About :
    Hola mis amigos de hive, les saluda su amigo el Drhueso.

    Hello my friends from hive, greets your friend the Drhueso.

    Para el día de hoy quiero compartir con ustedes uno de mis hobbies, no soy cantante, ni músico profesional, pero lo poco que se tocar es porque lo he ido aprendiendo con mis amigos y cuando era joven aproximadamente en el año 1.996 tocaba con un grupo de gaitas con mis compañeros de bachillerato.

    For today I want to share with you one of my hobbies, I am not a singer, nor a professional musician, but the little that I know how to play is because I have been learning it with my friends and when I was young, approximately in 1996 I played with a group bagpipes with my high school classmates.

    De allí conocí esta canción que fue escrita por un paisano de mi tierra natal Rio Tocuyo, el señor Ramón “Monche Torres”, quien es escritor aficionado y nos componía canciones que se relacionaran con la realidad venezolana.

    From there I got to know this song that was written by a countryman from my native Rio Tocuyo, Mr. Ramón “Monche Torres”, who is an amateur writer and wrote us songs that were related to the Venezuelan reality.

    Esta canción en particular está basada en la becas que otorgaba Carlos Andrés Pérez, el para aquel entonces Presidente de Venezuela, estas becas eran pagadas por los niños que se encontraban estudiando pero que muchas veces los padres utilizaban para otros fines; recuerdo a las personas que estaban muy al pendiente de la fecha de pago y este era un tema de conversación muy popular.

    This song in particular is based on the scholarships granted by Carlos Andrés Pérez, the then President of Venezuela. These scholarships were paid by children who were studying but often used by parents for other purposes; I remember people who were very aware of the payment date and this was a very popular topic of conversation.

    Ayer por la tarde me recordé de esta canción porque en la actualidad el gobierno otorga bonos a la población y las personas están al pendiente de ellos; hoy particularmente es 5 de Julio y los venezolanos celebramos la Declaración de la Independencia de Venezuela, y por motivos como este el gobierno crea un bono; la mayoría de los venezolanos se han aprendido las efemérides y las fechas patrias para estar al pendiente de cuando van a pagar.

    Yesterday afternoon I remembered this song because at present the government grants bonds to the population and people are aware of them; Today is July 5 in particular and Venezuelans celebrate the Declaration of Independence of Venezuela, and for reasons like this the government creates a bond; Most Venezuelans have learned the ephemeris and national dates to be aware of when they are going to pay.

    Es por ello que tome el cuatro y desempolve mi mente, me puse a practicar y hoy grabe un extracto de esta canción, me disculpan si estoy algo desafinado pero hacía mucho tiempo que no cantaba. Jaja

    That is why I took the four and dusted my mind, I started to practice and today I recorded an extract of this song, excuse me if I am a little out of tune but it has been a long time since I sang. Ha ha

    Canción a las becas escolares de Carlos Andrés Pérez

    Presten atención señores los que les voy a contar,
    Es la historia de las becas esas que el gobierno da,
    Se la pasan las mujeres con la orejita pará,
    esperando la noticia para ver cuándo será,
    unas salen de su casa preguntando por allá,
    será verdad que dijeron que ya nos van a pagar,
    aunque esa vaina comadre, eso es una pendeja,
    me compro cuatro peroles y el otro día ya no hay na
    y después llega el marida a cavar de completa,
    no te preocupes mi a mor echemos maquina anda,
    que mientras más muchachos tengas más becas nos van a da.

    Song to the scholarships of Carlos Andrés Pérez
    Pay attention gentlemen that I am going to tell you,
    It is the history of the scholarships that the government gives,
    The women pass it by with their little ears,
    waiting for the news to see when it will be,
    some leave their house asking around,
    It will be true that they said that they are going to pay us,
    Although that sheath comadre, that is an asshole,
    I buy four coppers and the other day there is no more
    and then the husband comes to dig completely,
    do not worry my love let's take a machine, go,
    that the more boys you have, the more scholarships they will give us.

    Espero que les guste y la disfruten; que los venezolanos que me escuchen recuerden esas épocas de las becas escolares.

    I hope you like and enjoy it; May the Venezuelans who listen to me remember those times of school scholarships.

    Se despide, su amigo el Drhueso.

    Say goodbye, your friend the Drhueso.

    image.png

    Las imágenes y videos son de mi propiedad, fueron tomadas con mi teléfono celular marca LG / The images and videos are my property, they were taken with my LG brand cell phone.

    Tags :

    spanish vida personal ocd cervantes gems

    Woo! This creator can upvote comments using 3speak's stake today because they are a top performing creator! Leave a quality comment relating to their content and you could receive an upvote worth at least a dollar.

    Their limit for today is $0!
    Comments:
    Time until drhueso can give away $0 to their commenters.
    0 Days 0 Hours 0 Minutes 0 Seconds
    Reply:

    To comment on this video please connect a HIVE account to your profile: Connect HIVE Account

    More Videos

    03:31
    4 views 2 years ago $
    30:41
    4 views a year ago $
    01:25
    5 views 2 years ago $
    02:43
    3 views 3 years ago $
    11:14
    9 views 2 years ago $
    08:34
    1 views 3 years ago $
    46:43
    13 views a year ago $