3
I'm rocking in front of the lake in a hippie chik hostel, in a town of Atitlán in Guatemaya.
Two fishermen float near the shore in their canoes. Those are neither hippies nor chic. And no matter how much they wear barcelona fc shirts, they are a shortcut to the past.
The technology of their wooden cayucos and their style of rowing and fishing are ancient.
The cayucos have the particular line of the peoples of this area. Who and when will have decided to mold that particular breakwater bow, who knows.
It is so curious that a whole constellation of peoples have identified with this barge and it is today one of the banners of the Mayan culture on the lake, buoying among the waves made by motorboats with 250hp engines.
It is a gem, and it seems that it goes unnoticed. It's funny. And the fishermen make gestures playing with the line, I see their ancestors in all that gesticulation. Generations and generations. And generations. That they go, they go ... they go with the waves.
(The video was made for backround projection in Ukewewes' live performance)
Estoy hamacándome frente al lago en un hostel hippie chik, en un pueblo de Atitlán en Guatemaya.
Cerca de la orilla flotan dos pescadores en sus cayucos. Esos no son ni hippies ni chic. Y por más que visten camisetas del barcelona fc, son un atajo al pasado.
La tecnología de sus cayucos de madera y su estilo de remar y pescar, son ancestrales.
Los cayucos tienen la línea particular de los pueblos de esta zona. Quién y cuándo habrá decidido amoldarle esa proa rompeolas tan particular, quién sabrá.
Es tan curioso que toda una constelación de pueblos se hayan identificado con esa chalana y sea hoy uno de los estandartes de la cultura maya en el lago, boyando entre las olas que hacen las lanchas con motores de 250hp.
Es una joya, y pareciera que pasa desapercibida. Es graciosa. Y los pescadores hacen ademanes jugando con la línea, yo veo a sus ancestros en toda esa gesticulación. Generaciones y generaciones. Y generaciones. Que se van, se van.. se van con las olas.
(El video fué realizado para ser proyectado en actuaciones de Ukewewe.)
One day I started to travel one-way and never stopped. Music is my vehicle, singing and sharing the secrets of the Ukukele I go.
Currently traveling the Pacific Mexican coastline in Ukewewe's Red Beetle from Chiapas to Sea of Cortez, where we'll jump on a Boat to float for a while.
Meanwhile we are mixing our first Ukewewe's Album: Seed Music. Funding it 100% on Hives.
THKS FOR YOUR UPVOTE or TIP on this post! Ukewewes' first LP is coming soon and you are part on it.
Un día comencé a viajar de ida y nunca me detuve. La música me muestra el camino, cantando y compartiendo los secretos del Ukukele voy.
Actualmente viajando por la costa del Pacífico Mexicano en el Escarabajo Rojo de Ukewewe desde Chiapas hasta el Mar de Cortés, donde nos subiremos a un velero para flotar un tiempo.
Entretanto estamos mezclando nuestro primer álbum de Ukewewe: Música Semilla financiándolo 100% en Hives.
¡GRACIAS POR TU VOTO o TIP en esta publicación! El primer LP de Ukewewe llegará pronto y tú eres parte de él.
YouTube: ukulele tutorials and stuff
Facebook: Ukulele Guru
Instagram: Adventures
Ukewewe:Seed Music and Cacao agenda
Comments:
Reply:
To comment on this video please connect a HIVE account to your profile: Connect HIVE Account