27
¡Hola, seres vivos! Después de casi morir durante varios días donde la luz estaba como mis ganas de vivir y se iba a cada rato, pude grabar este tercer episodio donde vuelvo a soltar odio, aunque orientado principalmente hacia las malas traducciones y sus consecuencias.
Una mala traducción no solo hace ver mal a la persona que la está haciendo, si no que como dije en el segundo episodio, las personas aprendemos por la observación, imitando, copiando, y alguien que esté aprendiendo inglés lee algo mal traducido y puede copiarlo por mucho tiempo pensando que lo está haciendo bien cuando no es así.
Por más que un traductor sea bueno, ninguno es confiable, ninguno. Los traductores no hacen magia, no te leen la mente y adivinan qué fue lo que quisiste decir, y muchísimo menos corrigen los errores que estás cometiendo en español. Si no saben traducir tienen varias opciones: no traducir, aprender el idioma al que quieran traducir, pedir ayuda a alguien que tenga conocimientos del idioma y los ayude a corregir, o pagarle a un traductor para que lo haga.
En fin, es posible que el siguiente episodio ahonde más sobre las diferencias entre lo que es traducir e interpretar, porque son dos cosas muy diferentes y pocos saben reconocerlas. De igual forma pueden dejarme en los comentarios un tema en específico sobre el que quiera que hable, o mejor aún, déjenme saber si quieren participar conmigo.
Comments:
Reply:
To comment on this video please connect a HIVE account to your profile: Connect HIVE Account